B&Tailor bespoke tailors
Nowadays we tend to associate best tailors in the world with British Savile Row or Italian tailors, maybe French or Spanish tailoring houses too. However I would like to present you a story of a tailor from Korea, place you would not normally consider to be a sartorial empire.
The legendary quality of Japanese shoemakers is well-know, it is becoming a standard for Korean tailors as well. Their craftsmanship, most of them often learned the craft in Europe, is outstanding, work ethic and style both on par with best tailors in the world. B&Tailor bespoke are one of the sensations in #menswear world, mainly due to their amazing tumblr profile, is featured in todays post. Many of similar houses around the world are being run by the second generation of tailors – Master Tailor Park Jungyul and his two sons Changwoo (older with glasses, often on photos) and Changjin (younger). Changwoo is very passionate about tailoring and menstyle while the younger is a trained cutter and passionate photographer, hence made his older brother famous everywhere online.
Najlepszych krawców zazwyczaj utożsamiamy z słynną ulicą Savile Row w Londynie lub Włoskimi pracowniami, weźmiemy też ewentualnie pod uwagę pracownie z Francji lub Hiszpanii. Nasza opinia o krawcach bardzo często opiera się na tym skąd pochodzą i ogranicza się głównie do dwóch krajów.
Poziom jakości oferowanej np. przez japońskich szewców jest już niemal legendarny, nie inaczej zaczyna być z Azjatyckimi krawcami. Jednym z nich, pochodzącym z Korei Południowej, którego chciałbym dziś przedstawić jest B&Tailor. Zakład, jak wiele mu podobnych, prowadzony jest przez dwa pokolenia krawców. Założyciela i głównego krojczego – Park Jungyul oraz jego dwóch synów. Starszy to Park Changwoo, największy pasjonat krawiectwa i męskiego stylu, natomiast młodszy to Park Changjin, zapalony fotograf przez co nigdy nie widać go na zdjęciach.
History
Park Jung Yul started practising tailoring in 1967 in Chunju, back at the time when he used to live in a factory. One of hist first assignments was to heat up the irons in the morning, factory did not have electricity. After 6 months Jung Jul started practising with the needle and after another 2 years he moved to Seul. He got a job in one of the best tailoring houses who were making suits for the President. In order to develop his skills he needed someone to teach him. Education though was not as accessible back then in Korea as it is now. Master tailors were afraid to loose apprentices so they would not allow them to learn tailoring. It was the same with other companies and factories. Jungyul started working for free then at different tailors around Seul only to learn and gain more experience.
Park Jungyul zaczął praktykować krawiectwo w roku 1967 w prowincji Chunju, gdzie mieszkając w fabryce rozgrzewał rano żelazka (fabryka nie była podłączona do prądu). Po pół roku Jungyul zaczął uczyć się obsługiwać igłę z nitką by po dwóch latach przenieść się do Seulu. Dostał pracę w jednej z najlepszych ówcześnie pracowni krawieckich szyjących garnitury dla Prezydenta. Trzeba pamiętać, że w tamtych czasach edukacja nie była tak dostępna jak dzisiaj. Także możliwość nauki zawodu wymagała nie lada zapędu, fabryki i firmy nie pozwalały na zdobywanie nowych umiejętności z obawy, że pracownicy zaczną zakładać swoje własne działalności. Wtedy Park Jungyul zaczął pracować u różnych krawców w obrębie Seulu za darmo, tak aby tylko móc uczyć się krawiectwa.
Finally in the summer of 1980 he started Boryeong Tailor – from whom B&Tailor bespoke got its current name. During the great Asian financial crisis in 1997 the house almost went bankrupt. They haven’t paid for the rent for 10 months. B&Tailor started making bespoke garments for the local pastors at cost and surprisingly they caught people’s attention. More exposure as well as publicity allowed them to get over the crisis. I was also told that Master Tailor while trying to keep the company on track, was helping the poor and served them as much as he could.
The only thing he could do was to trust in God and focus on what he was doing best – bespoke suitsChangjin about his father during Asian crisis in 1997
They have gotten better since then and are becoming only more popular in Europe and America.
W końcu w roku 1980 w lecie, Jungyul otworzył Boryeong Tailor – od którego pochodzi dzisiejsza nazwa B&Tailor bespoke. W czasie wielkiego kryzysu w Azji w roku 1997 zakład niemal upadł, nie był w stanie zapłacić za wynajem lokalu przez ponad 10 miesięcy. Garnitury, które B&Tailor szył po kosztach dla księży zdobyły dla pracowni nieoczekiwany rozgłos i odtąd zaczęło im się wieść już tylko lepiej.
In todays B&Tailor bespoke services, father Park Jungyul is the Head Cutter. Younger son is a trained cutter too while the other son Changwoo deals with marketing, hr and social media. As both brothers admit Liverano is not only their favourite tailor but maybe more importantly a person, someone they admire for his work ethic and personality. Both called Liverano being ‘like father’ to them which shows a great appreciation and close relation.
It should not be a surprise to see similarities between Florentine and Korean tailor. Younger brother, Changjin spent 5 years in Milan learning tailoring during his time in Europe. It is interesting that he once said that his and his father style of cutting would be slightly different and no matter the training the cut will always be personal to each cutter. Those must be the slight details in craft that one has hard time noticing unless is a trained tailor too.
W dzisiejszym B&Tailor, krojczym jest ojciec Park Jungyul oraz młodszy syn Changjin. Stroną marketingową oraz social media zajmuje się Changwoo. Styl B&Tailor nie bez powodu porównywany jest do jednego z najsłynniejszych włoskich krawców Liverano. Changjin spędził 5 lat w Mediolanie gdzie uczył się krawiectwa. Co ciekawe, jak sam mówi, jego styl oraz styl ojca nieznacznie się różnią, ale nie tylko ze względu na inne wykształcenie. Podobno każdy krojczy inaczej podchodzi do papierowych wykrojów oraz krojenia tkaniny i nawet przy identycznym treningu, styl zawsze będzie posiadał pierwiastek indywidualności. Obaj bracia wymieniają Liverano także jako swojego ulubionego krawca. Mimo pełnego szacunku dla Neapolitańskiego kroju co najbardziej ich zachwyca w Liverano to sama osoba Antonio – założyciela i głównego krojczego. Wzorują się na jego profesjonalnym podejściu i cieżkiej pracy. Antonio Liverano często jest ostatnim, który opuszcza zakład, dla swoich podopiecznych jest niemal jak ojciec – podobnie jak Park Jungyul.
B&Tailor style
I asked Changjin to describe their style as I thought that would give us the best understanding and description of what B&Tailor bespoke suit is like. This is what he replied: “We try to make shoulder, chest and hip comfortable. Also we always try our best to make our suit look elegant. We focus very much on the balance of a suit. And we improved sewing skills compared to last year. I think we will try adjusting our work in the future of bespoke. Our father, us and our tailors are Korean so we are trying to make and show the beautiful Korean line on the suit.”
In another interview I found, Changwoo said that their style is influenced by Italian tailoring, is classic but modern and that they would evolve and adjust in time. He also said one other thing that in my opinion Asian tailor in general have in common. He said: “maybe it is their [Asian] personality or culture but if you ask me about differences between British or Italian tailors and us I find Korean tailors to be very neat and meticulous”. My limited experience with Korean is very much in line with what Chad (short of Changwoo) said. They are very respectful, sincere, accurate, very gentleman-like and it can be noted in personal or even via emails.
‘Comfortable’ is a word often being used to describe jackets by those who already have B&Tailor bespoke garments. Nicely shaped jacket with famously rolled lapel yet a lot of room inside. Definitely cut with comfort in mind. Jackets have soft and quite extended shoulders.
One of their characteristics are not only the roll of the lapel but also small detail at the end of the line leading to gorge, between collar and lapel. Have a look below. (I haven’t seen it shaped this way on older suits so it might be something they are developing)
B&Tailor bespoke is one of those tailoring houses who almost does not advertise themselves. Apart from running beautiful tumblr profile with outstanding images by Changjin and rare interviews you won’t see them offering free suits to influencers or bloggers. I was surprised to find out that they were not aware of one of the biggest European classic style bloggers. My impression from talking to B&Tailor guys has always been the same, probably passed onto them by father: do your job and focus on things you can control. Let your work speak for itself seams like their marketing motto. Believe me, they do. Myself being an aspiring photographer I can only dream about rendering classic tailoring as well as Changwoo and his Leica with 35mm 1.4 Summilux.
Starting from last year it is possible to order B&Tailor bespoke garments in Europe. It is done via their friend and tailor Robin Pettersson, based in Gothenburg. He organizes Trunk Shows in Sweden and London and comes every 6 weeks. I ordered a suit during Robin’s first visit back in February. More details on what I ordered in the next post where I will describe the design and first meeting too.
B&Tailor to jeden z niewielu krawców, który niemal się nie reklamuje. Nie płaci za wpisy w magazynach, nie oferuje darmowych garniturów dla blogerów czy tzw. “infuencers”. Skupiają się na wykonywaniu dobrej roboty dla swoich klientów, na idealnym wykrojeniu i wykończeniu garnitury i ciągłym rozwoju swojego stylu. Ich produkty mówią same za siebie, a dowodem na to niech będą zdjęcia z ich legendarnego profilu na Tumblr. Changwoo, nie tylko kroi idealne garnitury, ale jest również fotograficznym artystą. Dla zainteresowanych dodam, że używa najczęściej 35mm obiektywu Leica Summilux f1.4 zamontowanego na aparacie Leica M9.
Jako niespodzianka powiem, że garnitury od B&Tailor można w Europie zamawiać od ich agenta, także krawca, Robina Petterssona. Robin zbiera zamówienia bespoke w Sztokholmie oraz w Londynie podczas Trunk Show. O swoim zamówieniu napiszę w kolejnym poście. Zdradzę jedynie, że będzie to dość elegancki garnitur letni, który sprawdzi się podczas gorących dni w biurze.
As always, thanks for reading!
All photos below courtesy of http://bntailor.tumblr.com/.
Sources: styleforum.net, personal interviews and communication with B&tailor staff
B&Tailor
6-13 Itaewon 2(i)-dong
Yongsan-gu, Seoul
Disclaimer: this is not a sponsored post.
Share this Post with your friends